アニメ「日常」の第一話でゆっこ(相生祐子)が朝の挨拶で連呼していた「スラマッパギ」とは一体何語でどんな意味があるのか?また、まい(水上麻衣)が受け答えしていた「スラマンマラム」についても解説していきます。
下記クリックで好きなところに移動
アニメ日常のゆっこ「スラマッパギ」
アニメ放送回第1話の内容と「スラマッパギ」について
アニメ放送回では、第一話の「日常1」、オープニング曲終了後ーー
登校時にゆっこはみおに「スラマッパギ!」と挨拶のように発言していますが、みお(長野原みお)は華麗にスルー。
その後、学校に到着・教室内にてーー
みお「まいちゃん、おはよう」
ゆっこ「スラマッパギー」
まい「おはよう…」
ゆっこのスラマッパギ発言は完全にスルーして会話を始めるまいとみお。
ゆっこ(とほほ…。スラマッパギはスルーですか。しかたない。このワードは今日でララバイしますか…)
まい「ゆっこ‥…スラマンマラム…」
ゆっこ(はぁわああああああ~~~!)
ゆっこ「まいちゃん!そこはスラマッパギだろっ!」(ツッコミ!)←嬉しそう
【日常】スラマッパギとは何語?意味についても
インドネシア語のおはようには「平和な朝が貴方にありますように」っていう意味が込められてるのだそう。すべての時間帯の挨拶に平和の意味が込められててインドネシア語 すてきな言葉だな🙆スマラッパギ! pic.twitter.com/ndZjIzzpw5
— morishika🦌 (@morishikaa) August 26, 2017
スラマッパギはインドネシア語で「おはよう」の意味
「スラマッパギ」は日本語でいうところの「おはよう」という意味です。
単語の一つ一つにもインドネシア語として意味があり、和訳していくと
「スラマ」は平和、「パギ」は朝……
スラマッパギは「平和な朝ですね」という意味から「おはよう」になるんですね…!
【日常】スラマンマラムとは何語?意味についても
馬ちゃん
スラマンマラム pic.twitter.com/wFVU3werAY
— モトパシ (@pacific_moto) March 9, 2018
スラマンマラムはインドネシア語で「こんばんは」の意味
対して「スラマンマラム」(スラマッマラム)は日本語でいうところの「こんばんは」になります。
「スラマ」は平和、「マラム」は夜…
スラマンマラムは「平和な夜ですね」という意味から「こんばんは」という意味に。
ゆっこの「スラマッパギ(おはよう)」に対して
まいの「スラマンマラム(こんばんは)」…
そこは「おはようだろ!」というツッコミですね笑
まとめ:日常のスラマッパギで博識になれる!?
もうすぐ制限なるから2回目のおやツイ(´∩ω∩`*)
みんな(ρω*)ノ~オヤスミ
また明日、よろしくお願いします(❁´ω`❁) pic.twitter.com/atResklBYp— 💍♡姫宮すみ²@おそ松さん3期ありがとうございます!また笑おう! (@HimeSumi113) July 4, 2020
スラマッパギ?スマラッパギ?と「日常」でこの言葉を知った時には混乱しましたが、実はインドネシア語の挨拶だったという…まさかの博識が身につくとは思いませんでした!
「日常」はちょっとしたネタが多いのが面白いですよね!
アニメ日常3話でも出てくる「スラマッパギ」は地味にファンの間で定番化しています…笑
それでは!